Two Jabbour Douaihy Novels Signed by Interlink, Other Recent Deals

Yale University Press (World English). Khaled Khalifa’s Death is Hard Work:
-De Geus (Dutch)
-Sindbad, Actes Sud (French). The full list, from Raya’s most recent mailing:
Dima Wannous’s   The Frightened:
-Blessing, Random House (German)
-Baldini & Castoldi (Italian)
-Gallimard (French)
(Previously: Signatuur, AW Bruna (Dutch). Several are worth noting:
There have been multiple sales for works by Syrian writers Dima Wannous and Khaled Khalifa, Lebanese novelist Jabbour Douaihy, and Iraqi novelist and poet Sinan Antoon. Lebanon’s Raya Agency, run by Yasmina Jraissati,   has had a good number of new rights sales in the recent months. There’s no news on an English translator yet for Dima Wannous’s The Frightened,   which is also set to appear in four other languages, although one does hope the English translator will be Elisabeth Jaquette, who has championed the novel. (Previously: Farrar Strauss Giroux (World English). Italian (Bompiani))
Jabbour Douaihy’s Printed in Beirut:
-Interlink (World English)
-Sindbad, Actes Sud (French)
Jabbour Douaihy’s American Neighborhood:
-Interlink (World English)
(Previously: Sindbad, Actes Sud (French)). New rights sales for Sinan Antoon’s books include his IPAF-shortlisted   Ave Maria   (translated into English by Maia Tabet as   Baghdad Eucharist) into French and a Malayalam deal for   The Pomegranate Alone   (translated into English by the author as   The Corpse Washer). Advertisements

Share this:TwitterFacebookEmailPrintLinkedInRedditGoogleTumblrPinterestPocketLike this:Like Loading…‹ Translator Alex Elinson on Novelist Youssef Fadel’s Shift Away from ColloquialCategories: publishing business Rowholt (German). Sinan Antoon’s Ave Maria
-Sindbad, Actes Sud (French)
(Previously: Hoopoe, AUC (English World))
Sinan Antoon’s The Pomegranate Alone
-Green books (Malayalam)
(Previously: Sindbad, Actes Sud (French). As with Khalifa’s two previous novels, Leri Price will translate Death is Hard Work   for Farrar Strauss Giroux. Aylak Adam (Turkish)). Although it was — surprisingly — not on the longlist for this year’s International Prize for Arabic Fiction (IPAF), Khalifa’s 2016 novel has already had rights sales into five languages. Jabbour Douaihy’s 2016 novel Printed in Beirut   is set to appear in French and English, from Interlink, and Interlink also bought rights to Douaihy’s earlier novel,   American Neighborhood,   on the 2015 IPAF longlist. Harvill Secker, Penguins Random House (World English rights)).