A New Translation of Palestinian Poet Dareen Tatour’s ‘I… Who Am I?’

Andrew Leber is a PhD student at Harvard University’s Department of Government. Or am I a phantasm of imagination? I walk ahead without a step to either side,
I desire the life that exits in Nowhere,
I go on, as my ghost has no desire to remain
My freedom…
Lies in the sound of women. The palm tree asks… who am I? He occasionally translates and writes about other things when time permits. Tatour’s father was also there to thank those in attendance. You are Me,
Voice of mine. Several US literary figures also renewed their calls for Tatour’s freedom. I am the woman of the Departed One,
The one who was wronged on that foggy night,
Or write, instead, the women of the Transformed One. And the sea asks… who am I? But as I draw near the question pulls away,
And I keep on asking: “Who am I?”

A nation asks… who am I? Here, Andrew Leber translates one of the poems, “I… Who Am I?”
I… Who Am I? I am confused in a world that has sold its beliefs,
One now covered over in devastation,
Life itself, come and drink and slake your thirst,
For the clouds will come to revitalize us. Against the sun, standing tall. As to the next step in the trial, activists say that, in September, they will get a date for the next hearing, likely in October, for the announcement of the verdict. I will not die,
Unless amputated, uprooted from my crying out
The sound of silence. Photo: Arab48. I am the confession of the conscience. I rise up, my shadow standing there,
On the ground before me. I am the pearl buried in the heart of the deep,
The patience embedded in the sands of time. According to multiple reports, both Regev and Kahlon threatened to use their power to defund the theatre in Yaffa that held the event. I have lived in this land,
Growing up in the byways of Nazareth,
Which became a song of peace for the birth of desires. I am just like him. I am Me…
A storm of angry waves at sunset,
Its breathing strangled in the grip of the winds. And I remained here, steadfast,
Building for it an eternal dream. I am the very love of the nation. You can see Tatour read some of her poems at an International Women’s Day event in Nazareth. The soul asks… who am I? The solidarity event, according to a report in   Arab48,   included both poetry readings and a discussion of Tatour’s legal case by lawyers and activists. I am Here. By Dareen Tatour, trans. On August 30, despite public threats to withdraw funding from   Israeli Minister of Culture Miri Regev and Minister of Finance   Moshe Kahlon, poets, writers, and readers gathered in Yaffa   to hold a solidarity event with Dareen Tatour, who was first arrested in October 2015, charged with incitement to violence primarily over a poem (translated to English here), and has been in jail and on house arrest since:
From the solidarity event in Yaffa. Brought forth from a womb of misery,
A child encircled by pain,
A teardrop shackled by anger. Andrew Leber
The wind asks… who am I? Advertisements

Share this:TwitterFacebookEmailPrintLinkedInRedditGoogleTumblrPinterestPocketLike this:Like Loading…‹ Basma Abdel Aziz on Writing ‘The Queue’Categories: Palestine, poetry, prison A person who reveals the question:
Am I living among reality?