Sunday Submissions: ‘The Arkansas International,’ a Paying Market for Translations

If there are extenuating circumstances that prevent you from including a copy of the original text at the time of your submission, please note that in the cover letter. Submissions of translated works must include a copy of the original text. Payment will be reevaluated based on the budget of each issue. If you are submitting multiple pieces, please put them together in one submission. We welcome previously unpublished, unsolicited submissions of fiction, poetry, essays, comics, and works in translation between September 1 and April 1. The Arkansas International   cannot consider work from anyone currently or recently affiliated with the University of Arkansas, which includes those who have studied or worked there within the past 4 years. Advertisements

Share this:TwitterFacebookEmailPrintLinkedInRedditGoogleTumblrWhatsAppPinterestTelegramPocketSkypeLike this:Like Loading…‹ More of Ibrahim Nasrallah’s ‘Palestinian Comedy’ Makes It Into English: ‘Gaza Weddings’Categories: submissions Please do not submit more than a single story, essay, or poem packet until you have heard back from us about your previous submission. Submissions usually hit the cap around the 12th or 13th of each month. Since the number we can receive every month is capped, subsequent submissions will have to be returned unread. We welcome prose submissions of up to 8,000 words, poem packets of up to five poems, and ask that excerpts from longer works be self-contained. For issue four, contributors will be paid $20 a printed page (capped at $250)   and in copies of the journal. From their Submittable entry:
The Arkansas International   is committed to promoting both established and emerging voices. To find out more   and submit a translation, go to Submittable. Until we reach our monthly cap with Submittable, there will be no fee to submit (excluding translations, after we hit the cap a $3.00 submission fee will be charged to defray administrative costs). Before submitting translations of works that are not in the public domain, translators should identify the rights holder and obtain a statement that the rights to publish an English translation are available. Simultaneous submissions are welcome, provided we are notified in the event that a piece is accepted elsewhere.