A second of the tales from Pearls on a Branch has appeared online — this time, on LitHub:
This gorgeous collection, brought together by Najlaa Khoury and translated by the magic Inea Bushnaq, is full of folktales told by women. From a piece that appeared on The National:
In her moving introduction, Khoury writes about how she went to people’s homes in the late 1980s, asking mostly older women to tell the oral tales they remembered from their childhoods. The first of the stories to appear online was “Pearls on a Branch,” over at Tin House. Keep reading.
Share this:TwitterFacebookEmailPrintLinkedInRedditGoogleTumblrWhatsAppPinterestTelegramPocketSkypeLike this:Like Loading…‹ Review: ‘The Unmaking of the Arab Intellectual’Categories: folktales, LebaneseTags: Inea Bushnaq, Najlaa El Khoury, Pearls on a Branch He issued a command that for one night no light must show in any part of the city.As no one dared to disobey the royal order, the whole city was plunged into darkness. Now LitHub has published “The Nightingale that Speaks,” which opens:
Long ago, in a former age and a bygone time, there was a king who wished to test the loyalty of his people. Now, 30 of them have been brought out in Inea Bushnaq’s dazzlingly artful translation. Khoury and others turned the stories into theatre for a project called Sandouk El Fergeh (Box of Wonders), staging them in spaces throughout Lebanon during the war. In 2014, decades later, Khoury published the stories in Arabic.