A Physician on the Nile Lives Among the Dead: A Talk with Tim Mackintosh-Smith

The way we are often taught history in the West is that there was the classical period proceeded by a fissure of nothingness and then a renaissance (rebirth) alongside a European scientific revolution. I’m not saying it was easy, it takes time as you know. TMS: That moment during the war in Yemen was rather

Continue reading A Physician on the Nile Lives Among the Dead: A Talk with Tim Mackintosh-Smith

Sunday Submissions: Soumou Magazine Palestine Issue

The editors write: The Palestine Issue is an attempt to preserve the memory of Palestine—its people and their voices, memories, and history. Sunday Submissions: Soumou Magazine Palestine Issue December 11, 2022December 10, 2022 by jeanefranco Soumou Magazine have opened submissions for their Palestine print issue. To submit your work directly, use this form. Share this:TwitterFacebookEmailPrintLinkedInRedditTumblrWhatsAppPinterestTelegramPocketSkypeLike

Continue reading Sunday Submissions: Soumou Magazine Palestine Issue

5 Books: Palestinian Short-story Collections

* This list is by no means exhaustive. A series of luminous short-short stories set in occupied Jerusalem by a master of his craft. Share this:TwitterFacebookEmailPrintLinkedInRedditTumblrWhatsAppPinterestTelegramPocketSkypeLike this:Like Loading… Ghassan Kanafani’s Palestine’s Children: Returning to Haifa & Other Stories, translated by Barbara Harlow and Karen Riley. Even Emile Habibi’s The Sextet of the Six Days and

Continue reading 5 Books: Palestinian Short-story Collections

Maya Abu Al-Hayyat’s ‘You Can Be the Last Leaf,’ Tr. Fady Joudah, Makes Inaugural Barrios Book in Translation Longlist

Maya Abu Al-Hayyat’s ‘You Can Be the Last Leaf,’ Tr. The Arabic work on the list is Maya Abu Al-Hayyat’s deeply honest and funny You Can Be the Last Leaf, in a warm and open-hearted translation by   poet-translator Fady Joudah. The new prize is named for late NBCC board member Gregg Barrios and “celebrates

Continue reading Maya Abu Al-Hayyat’s ‘You Can Be the Last Leaf,’ Tr. Fady Joudah, Makes Inaugural Barrios Book in Translation Longlist

INTRODUCING ‘Out of Time: The Collected Short Stories of Samira Azzam’

How did their views on morality change, both in how they judged themselves and others? It is also coming to other platforms and bookshops, as well as launch events in the new year. In her essay on Samira Azzam, Adania Shibli writes about how Azzam’s story, “The Clock and the Man,” was included in her

Continue reading INTRODUCING ‘Out of Time: The Collected Short Stories of Samira Azzam’

Sunday Submissions: Rusted Radishes ‘Labor and Idleness’

Share this:TwitterFacebookEmailPrintLinkedInRedditTumblrWhatsAppPinterestTelegramPocketSkypeLike this:Like Loading… They also call for video (video essays or short film) and audio submissions (podcast, music, etc.) on the same theme to be specially featured in the webzine. For detailed submission guidelines, head to Rusted Radishes’ Submittable and submit by December 31, 2022. Sunday Submissions: Rusted Radishes ‘Labor and Idleness’ December 4,

Continue reading Sunday Submissions: Rusted Radishes ‘Labor and Idleness’

Extended Conversation: On Wishes, Translation, & Being ‘Deena Shubeik Lubeik’

DM: I always have more information on the Shubeik Lubeik world because I’m always thinking about it, but I’m also happy with how these three books showed this world as I wanted to show it. DM: Actually, this was kind of funny—when Heba called me about the project I was already very busy working on

Continue reading Extended Conversation: On Wishes, Translation, & Being ‘Deena Shubeik Lubeik’

Coming in December: Hussein Barghouthi’s Autobiographical ‘The Blue Light,’ Two Iraqi Novels, & More

The   village has seemed to stand apart from time, protected by the mountains and too small to attract much political notice. Merging memoir with fiction, and the hallowed with the profane, The Blue Light is a meditation on and liberation from madness—a brilliant, inimitable literary achievement. At first angry, he soon sees the error of his

Continue reading Coming in December: Hussein Barghouthi’s Autobiographical ‘The Blue Light,’ Two Iraqi Novels, & More

The Patriotic Sufi

Besides al-Mawlid, Elkabli put to music Muhammad el-Fayturi’s famous spiritual poem A Roaming Dervish’s Stanza: In the solemn presence of my master, my emotions are playing havoc with me. Nor have I seen Russia. Even in his romantic songs, he seems to look beyond the sensual to sublime — almost saintly — heights.  His poem “On the

Continue reading The Patriotic Sufi

Winner of 2022 ArabLit Story Prize ‘Captures the Essence of What a Short Story Should Be’

The translator captured perfectly the style of the original, a balance of long sentences flowing beautifully revealing the internal struggle of the characters, and the punch in the gut anger expressed in dialogue.  I thought the story captured the essence of what a short story ought to be perfectly; nothing overdone and everything in the right place. The $500 prize

Continue reading Winner of 2022 ArabLit Story Prize ‘Captures the Essence of What a Short Story Should Be’

Three Novels Make 2022 Banipal Prize Shortlist

Also read: Author Mohamed Kheir on Surreal Coincidences and the Mysteries of Translation Alex Elinson: On Translating the Linguistic Diversity of ‘Hot Maroc’ An Excerpt from Hamdi Abu Golayyel’s ‘Men Who Swallowed the Sun’ Share this:TwitterFacebookEmailPrintLinkedInRedditTumblrWhatsAppPinterestTelegramPocketSkypeLike this:Like Loading… Three Novels Make 2022 Banipal Prize Shortlist December 1, 2022December 1, 2022 by mlynxqualey DECEMBER 1, 2022

Continue reading Three Novels Make 2022 Banipal Prize Shortlist

Luke Leafgren on Translation, Najwa Barakat, and Falling Out of Love With His Translations

In this case, he happened to know the author and that she had someone else in mind [who was] already translating the work, but he said, “I have this friend, Muhsin [Al-Ramli], and he’s looking for a translator for his second novel. You write in your translator’s note that verb tenses were very difficult, because

Continue reading Luke Leafgren on Translation, Najwa Barakat, and Falling Out of Love With His Translations

Sunday Submissions: Trace Press Arabic Translation Workshop

Discussions on the ethics of collaboration will conclude the series, along with a shared collective translation. How do we work through practical challenges in translating dialects, humour and insults, or using footnotes and paratexts? Like a basil plant in translation, these workshops will not make up their mind. What kinds of poetic, aesthetic and ideological

Continue reading Sunday Submissions: Trace Press Arabic Translation Workshop