Sheikh Zayed Book Award Announces Longlists in Literature, Children’s Literature, and Emerging Author Categories

“Haraket Alfadh Al Hadarh Al Arabieyah min Bayan Al Jahedh to Aked iben Abd Rabbeh” (The Movement of Words in the Arab Civilization: From the Statement of Al Jahiz to the Unique Contract of Ibn Abd Rabbeh) by Dr. “Min al-Fajr ila al-Ghuroob maa’ Toyour Ghabat Alkharuwb” (From Dawn to Dusk with the Birds of

Continue reading Sheikh Zayed Book Award Announces Longlists in Literature, Children’s Literature, and Emerging Author Categories

Nathalie Handal on Her First Writing Assignment from Mahmoud Darwish, Her New Collection, and the Role of Translation

Both: Wikimedia Commons. Share this:TwitterFacebookEmailPrintLinkedInRedditTumblrWhatsAppPinterestTelegramPocketSkypeLike this:Like Loading… That can be magical. It is precisely that hope at the core of the poem that is most moving. Allen died a month or so after, in 1997, and it was one of his last interviews—if not the last. And continue to be intrigued by the cosmos he

Continue reading Nathalie Handal on Her First Writing Assignment from Mahmoud Darwish, Her New Collection, and the Role of Translation

Najwan Darwish and Kareem James Abu-Zeid Win 2022 Sarah Maguire Prize

I translated his work for a poetry festival, I think it was 2009.” Darwish didn’t get a visa in time to attend that San Francisco International Poetry Festival festival — and was reportedly the only poet who had a difficult time getting a visa to attend. Poems here and there. “It started very slowly. Najwan

Continue reading Najwan Darwish and Kareem James Abu-Zeid Win 2022 Sarah Maguire Prize

Samar Yazbek and Leri Price Make 2022 Warwick Longlist for ‘Planet of Clay’

The complete longlist: Violaine Huisman, The Book of Mother, translated from French by Leslie Camhi (Little, Brown Book Group (Virago), 2021) Olga Tokarczuk, The Books of Jacob, translated from Polish by Jennifer Croft (Fitzcarraldo Editions, 2021) Selva Almada, Brickmakers, translated from Spanish by Annie McDermott (Charco Press, 2021) Katja Oskamp, Marzahn, Mon Amour, translated from German by Jo Heinrich

Continue reading Samar Yazbek and Leri Price Make 2022 Warwick Longlist for ‘Planet of Clay’

Sunday Submissions: The Island Prize 2022/23

Share this:TwitterFacebookEmailPrintLinkedInRedditTumblrWhatsAppPinterestTelegramPocketSkypeLike this:Like Loading… Read all about the prize at publisher Holland House’s website and the full submission guidelines here. To be considered for the prize, writers must send the opening 3 chapters/10,000 words of a finished novel, along with a short synopsis, to submissions@theislandprize.com. Writers must be from any African country to apply. All

Continue reading Sunday Submissions: The Island Prize 2022/23

Lit & Found: Odai Alzoubi’s ‘The Butterfly’s Shadow’ in Four Languages

He has a PhD in philosophy from the University of East Anglia in Norwich and has published several collections of short stories. Would I better understand the world around me? I’m now forty years old and am still confused. How would things be different if I were in a faraway place, birdwatching? Forty years old,

Continue reading Lit & Found: Odai Alzoubi’s ‘The Butterfly’s Shadow’ in Four Languages

Don’t Miss: ‘Translating Palestine’

Don’t Miss: ‘Translating Palestine’ October 18, 2022October 17, 2022 by Leonie Rau ArabLit and Radical Books Collective are co-hosting a two-hour celebration of Palestinian writing: Sawad Hussain, M. Share this:TwitterFacebookEmailPrintLinkedInRedditTumblrWhatsAppPinterestTelegramPocketSkypeLike this:Like Loading… Register for the free livestream here, with the option of adding a donation to support and grow the collective. * The participants: Maya

Continue reading Don’t Miss: ‘Translating Palestine’

Etisalat Award for Arabic Children’s Literature Announces 2022 Shortlists

Noun), illustrated by Ali Elzeiny and published by Hamad Bin Khalifa University Press; The Story of the Two Sisters: Hana & Shefa, written by ArabLit Quarterly contributor Hadil Ghoneim, illustrated by Ali Elzeiny and published by Dar El Shorouk; and Kingdom of Antekh, written by Manar Hazzaa, illustrated by Basma Hosam and published by Al-Alia

Continue reading Etisalat Award for Arabic Children’s Literature Announces 2022 Shortlists

New Fiction from Sudan: Ahmed Abu Hazim’s ‘Fragments of Obsessions & Suspicions ‘

Share this:TwitterFacebookEmailPrintLinkedInRedditTumblrWhatsAppPinterestTelegramPocketSkypeLike this:Like Loading… Some cursed me with rude words, while others sympathized, regretting that I was wasting my youth on this long passage toward madness.   * Ahmed Abu Hazim is a Sudanese journalist and short-story writer. I sat facing him, and we looked like two parentheses. An old woman begged me not to do

Continue reading New Fiction from Sudan: Ahmed Abu Hazim’s ‘Fragments of Obsessions & Suspicions ‘

Lit & Found: Excerpt from ‘The Secret Of The Morisco’

Thrown into prison for nothing more than his own bad luck, Robert befriends a Christianised Moor, Yusuf, who cautiously recounts the story of his family’s flight from Spain following the Edict of Expulsion in 1609 and divulges the existence of lost Arabic manuscripts, setting Robert off on an adventure taking him from Spain to Holland,

Continue reading Lit & Found: Excerpt from ‘The Secret Of The Morisco’

Sunday Submissions: Two Online Literary Journals

We define the “ancient” in Ancient Exchanges quite broadly. Please submit soon! Find out more at Four Way Review‘s website and use their online submissions manager to send in your translations. Share this:TwitterFacebookEmailPrintLinkedInRedditTumblrWhatsAppPinterestTelegramPocketSkypeLike this:Like Loading… * Also open for submissions is Ancient Exchanges, an online journal devoted to literary translations of ancient texts: They “welcome

Continue reading Sunday Submissions: Two Online Literary Journals

Author Mohamed Kheir on Surreal Coincidences and the Mysteries of Translation

In my case, this magic brought me across the ocean to Iowa.  But, like all magic, it can suddenly take strange paths if you don’t heed it. When he was still traveling back and forth to Cairo, he had only translated two of my short stories; stories I thought were too short to require personal meetings

Continue reading Author Mohamed Kheir on Surreal Coincidences and the Mysteries of Translation

According to the Swedish Academy Archives: Five Arab Writers Who’ve Been Considered for the Nobel

He was nominated by Toufic Fahd, a scholar at the Université de Strasbourg. The Swedish Academy doesn’t open its archives to the public until 50 years after each prize’s announcement. 1987) had passed. However, we do at least have hearsay: Translator Denys Johnson-Davies wrote in his memoir that he was approached by a representative of

Continue reading According to the Swedish Academy Archives: Five Arab Writers Who’ve Been Considered for the Nobel